:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- Newsletter -
The latest additions to this BLOG.
. Cultural Keywords used by Basho .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - 2013 - - - - -
. The Great Bridge of Fukagawa 深川大橋 .
. Zekitsu 是橘 - doctor in Edo .
. hatsu makuwa yotsu ni ya tatan wa ni kiran .
hatsu makuwa yotsu no ya kiran wa ni kiran
(summer) first Makuwa melon. cut it in quarters? or round slices?
. hatsu aki ya umi mo aota mo hito midori .
(autumn) autumn begins. the sea and the fields one shade of green
. Basho visiting - Hoorai san 蓬莱山 Mount Horai-San - .
. chidori tachi fuke-yuku shoya no hieoroshi .
(winter) plovers. night deepens. wind from Mount Hieizan
. machi ishi ya yashikigata yori koma mukae .
(autumn) picking up the horses. doctor of the town. from a samurai mansion
. pencil - Enpitsu de Oku no Hosomichi .
. sono tama ya Haguro ni kaesu nori no tsuki .
(autumn) moon. Moon of the Buddhist Law. his soul has returned to Mount Haguro.
for priest Betto Tenyuu Hoo-in 天佑法院 Tenyu Ho-In.
. kimi hi o take yoki mono misen yuki maruge .
(winter) snowman. you make a fire. I show you something nice (for Sora)
. shiba tsukeshi uma no modori ya tauedaru (taue-daru) .
(summer) planting rice. horses return with a sake cask
. The Hanging Bridge at Kiso 木曽の架け橋 / 木曽のかけはし Kiso no Kakehashi .
. - Goyu 御油 and Akasaka 赤 on the Tokaido Road - .
. minazuki wa fukubyoo yami no atsusa kana .
(summer) Minazuki sixth lunar month (July). great heat, time for stomach illness
. yakuran ni izure no hana o kusamakura .
no season. medicine garden. which flower for my pillow?
. shiraga nuku makura no shita ya kirigirisu .
(autumn) crickets. white hair under my pillow
. kusuri nomu sarademo shimo no makura kana .
(winter) frost on my pillow. I drink medicine but
. - Yasomura Rotsuu 八十村路通 Rotsu - .
. kusamakura makoto no hanami shite mo koyo .
(spring) cherry blossom viewing. grass pillow. go and experience it
. fuji no mi wa haikai ni sen hana no ato .
(autumn) wisteria seed pods. theme for our haikai. after the flowers
. iza kodomo hashiri arikan tama-arare .
(winter) jewel-like hail pellets. Children, let's go!
. aki ki ni keri mimi o tazunete makura no kaze .
(autumn) autumn has come. to my ear, visiting my pillow, wind
. hana ayame ichiya ni kareshi Motome kana .
(summer) Ayame iris. withering over night. Kabuki actor Yoshioka Motome 吉岡求馬
. yuku koma no mugi ni nagusamu yadori kana .
(spring) "autumn of the barley". the horse carrying me eats barley. resting at a lodging.
. Yamashiro e Ide no kago karu shigure kana .
(winter) sleet. to Yamashiro. from Ide I had to use a palanquin.
. takegari ya abunaki koto ni yuu shigure .
(autumn) collecting mushrooms. danger of getting drenched. cold evening shower
. shinwara no desomete hayaki shigure kana .
(autumn) new straw. coming out early. winter drizzle
. shigure o ya modokashigarite matsu no yuki .
(winter) sleet. to be impatient. snow on the pines
. izuku shigure kasa o te ni sagete kaeru soo .
. hito one wa shigururu kumo ka Fuji no yuki .
(winter) snow. Mount Fuji. one ridge. winter drizzle. clouds
* * * * * * *
. - kokoro こころ - 心 "heart", mind, soul - .
. - shirazu, shiranu 知らず/ 知らぬ - I do not know - .
. - shigure 時雨 winter drizzle, sleet - .
Basho's pen name was SHIGURE.
. - Traveler's outfit of Matsuo Basho - .
. - Kyooto 京都 Kyoto, Kyo - Miyako 都 / みやこ- .
. - hatsumono 初物 first things - .
. - hototogisu 郭公 / ホトトギス - .
. - sake 酒 ricewine -
- sakazuki 杯 ricewine cup - .
. - uma 馬 - koma 駒 horse, horses - .
.............................................................................
. Basho about Basho - about his own life .
. Basho-An 芭蕉庵 in Fukagawa, Edo .
. Basho shedding tears .
- tears 涙 namida - to cry 泣くnaku -
. One sentence hokku with three segments 5 7 5 .
- aware 哀れ touching, pityful, sorrow -
. - kami 神 Shinto deities, Gods - .
. Kitte 切手 Basho on Stamps .
. - - - karumi かるみ【軽み】 lightness - - - .
. - kire and kireji 切れ - 切字 cut and cut markers - .
. - kumo 雲 cloud, clouds - .
. mazu - first of all まづ mazu .
. Onomatopoetic expressions .
. pillow - 枕 makura, 草枕 kusamakura .
. Renku 連句 renga 連歌 Linked Verse .
- tootoi とうとい尊い / 貴い holy, noble, pathos, respectful -
. - ukiyo 浮世 the floating world - .
. - yume 夢 dream - .
. - Hanaya Nizaemon 花屋仁左衛門 - .
the death of Basho in Osaka - 大坂南御堂前
. Business in the name of Basho .
. Family Ties .
His Wife ? Jutei-Ni 寿貞尼
His Son ? Jirobei 二郎兵衛
His nephew Tooin 桃印 Toin
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
CLICK here to join me on Facebook !
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::